the neuter of pleion, "more," is used adverbially and translated "most" (of degree) in Luke 7:42 (without the article); in Luke 7:43 (with the article, "the most"); 1—Corinthians 10:5 , RV, "most" (AV, "many"); Philippians 1:14 (ditto). See MORE.
the superlative degree of polus, is used (a) as an adjective in Matthew 11:20; 21:8 , RV, "(the) most part of" (AV, "a very great"); (b) in the neuter, with the article, adverbially, "at the most," 1—Corinthians 14:27; (c) as an elative (i.e., intensively) in Mark 4:1 (in the best mss.; some have polus), "a very great (multitude)."
an adverb, the superlative of mala, "very," is translated "most of all" in Acts 20:38 . See ESPECIALLY. Note: For combinations in the translations of other words, see BELIEVE , C, Note (4), EXCELLENT , GLADLY , HIGH , STRAITEST.
With over 3,400 entries, this timeless classic is THE reference guide to New Testament Greek words for English readers. It explains the meaning of the original Greek with the added dimension of the context of the Greek word.Wikipedia
Read More