Ellicott's Commentary for English Readers - Luke 7:14
(14) He came and touched the bier.—The noun so translated is used by classical authors in various senses. Here the facts make it clear that it was after the Jewish manner of burial. It was not a closed-up coffin, like the mummy-cases of Egypt, but an open bier on which the corpse lay wrapped up in its winding-sheet and swathing bands, as in the description of the entombment of Lazarus (John 11:44) and of our Lord (John 20:6-7), with the sudarium, the napkin or handkerchief, laid lightly over... read more
Ellicott's Commentary for English Readers - Luke 7:13
(13) And when the Lord saw her.—The words are noticeable as being one of the comparatively few instances in which the term “the Lord” is used absolutely instead of Jesus. As far as it goes it confirms the view suggested in the previous Note, that the narrative came from those who had a profound reverence for the Master they had followed, and at a time when they had learnt thus to speak of Him. (Comp. the language of Mary Magdalene in John 20:2; John 20:13.) It may be noted further that this use... read more