Verse 38
And he rose up from the synagogue and entered into the house of Simon. And Simon's wife's mother was holden with a great fever; and they besought him for her. And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her; and immediately she rose up and ministered unto them.
THE HEALING OF PETER'S WIFE'S MOTHER
For commentary on this see my Commentary on Matthew, Matthew 8:14-17 and my Commentary on Mark, Mark 1:29-31. The Gospel accounts of Jesus' miracles are true historical records, standing vindicated as such in the highest intellectual circles of this generation, or any other. Christians should therefore reject the unbelieving slanders, disguised as scholarship, which are continually directed against the holy Gospels. For example, Interpreter's Bible, commenting on the miracles of this chapter, has this, "The miracle stories of the Gospels have been borrowed from popular Jewish and Hellenistic cycles and attached to Jesus."[23] This, of course, is nothing but a bold, categorical lie, unsupported by any evidence whatever. In the same vein of denial, that source also has, concerning the words "they" and "them" in the above two verses, the allegation that they are "an editorial slip on Luke's part, allowing the plurals to remain" while copying down this from the Gospel of Mark! The truth is that all three of the synoptics have examples in their accounts of this wonder of dangling pronouns, that is, pronouns without a clearly defined antecedent. Matthew has: "They brought unto him many possessed with demons" (Matthew 8:16). Mark has: "They came into the house of Simon and Andrew" (Mark 1:29). Luke here has: "they" and "them" as cited above. There is not a grammatical antecedent for any of these pronouns; and it is unalloyed sophistry to make any kind of an argument based on such a common characteristic of all three Gospels.
Be the first to react on this!