Verse 3
3. borne . . . patience—The oldest manuscripts transpose these words. Then translate as Greek, "persevering endurance . . . borne." "Thou hast borne" My reproach, but "thou canst not bear the evil" ( :-). A beautiful antithesis.
and . . . hast laboured, and hast not fainted—The two oldest manuscripts and oldest versions read, "and . . . hast not labored," omitting "and hast fainted." The difficulty which transcribers by English Version reading tried to obviate, was the seeming contradiction, "I know thy labor . . . and thou hast not labored." But what is meant is, "Thou hast not been wearied out with labor."
Be the first to react on this!