Ruth 3:18 -
And she said, Sit still, my daughter, till that thou know how the affair will fall out, for the man will not rest unless he complete the affair today. In saying, Sit still, my daughter, it is as if Naomi had said, "There is no occasion for restless anxiety. Let your heart be at ease till that thou know how the affair will fall out." In the Hebrew the noun is without the article. But in English it must be supplied, unless a plural be employed—"how 'things' will fall out.' דָּבָר , thing , i.e. think . Compare the corresponding relation between the German sache and sagen.
HOMILETICS
Be the first to react on this!