1 Samuel 10:22 -
They inquired of Jehovah further, if the man should yet come thither. More correctly, "Is any one as yet come hither?" The Septuagint and Vulgate translate as if there were an article before "any one" (Hebrew, a man ) , and give, "Is the man coming hither?" But the Hebrew text is the more satisfactory. For the object of the inquiry, made by the Urim and Thummim, was to find Saul, wherever he might be; and the enigmatical way of putting the question, Is any one as yet come? was regarded as more reverential than asking directly, Is Saul come? Among the stuff. I.e. the baggage, as in 1 Samuel 17:22 , where it is translated "carriage." The people, collected from all Israel, would come with wagons and provisions, and such arms as they could procure; for very probably the Philistines would interrupt such a meeting, as they had that convened formerly by Samuel ( 1 Samuel 7:7 ). Naturally, therefore, they would follow the regulations of an army, and so arrange their baggage as to form a place of defence in case of attack. See on 1 Samuel 17:20 .
Be the first to react on this!