2 Chronicles 1:15 - Exposition
And gold . The omission of these words in the parallel ( 1 Kings 10:27 ) is remarkable in the light of what we read in 2 Chronicles 9:20 . We find the contents of this verse again in 2 Chronicles 9:27 ; as also in the parallel ( 1 Kings 10:27 ), just quoted with the exception already named. Cedar trees . The meaning is felled trunks of cedar ( 1 Chronicles 22:4 ) ( אֲרָזִים ). Whether the wood intended is the cedar of Lebanon ( Pinus cedrus, or Cedrus conifera ) , "tall" ( Isaiah 2:13 ; Isaiah 37:24 ; Amos 2:9 ), "widespreading" ( Ezekiel 31:3 ), odoriferous, with very few knots, and wonderfully resisting decay, is considered by authorities on such subjects still uncertain. Gesenius, in his 'Lexicon,' sub voc ; may be consulted, and the various Bible dictionaries, especially Dr. Smith's, under "Cedar;" and Dr. Kitto's 'Cyclopaedia,' under "Eres." The writer in Dr. Smith's 'Dictionary' suggests that under the one word "cedar," the Pinus cedrus, Pinus deodara, Yew, Taxus baccata, and Pinus sylvestris (Scotch pine) were referred to popularly, and were employed when building purposes are in question. That the said variety was employed is likely enough, but that we are intended to understand this when the word "cedar" is used seems unlikely (see for further indication of this unlikeliness, the instancing of "firs" occasionally with "cedars," 1 Kings 5:10 ; 1 Kings 9:11 ; 2 Chronicles 2:8 ). Sycomore trees ( שִׁקְמִים ). This word is found always in its present masc. plur. form except once, Psalms 78:47 , where the plur. fem. form is found. The Greek equivalent in the Septuagint is always συκάμινος ; but in the New Testament, and in the same treatise, i.e. the Gospel according to St. Luke, we find both συκάμινος and συκομωρέα ( Luke 17:6 and Luke 19:4 respectively). Now, the former of these trees is the well. known mulberry tree. But the latter is what is called the fig-mulberry , or the sycamore-fig; and this is the tree of the Old Testament. Its fruit resembles the fig, grows on sprigs shooting out of the thick stems themselves of the tree, and each fruit needs to be punctured a few days before gathering, if it is to be acceptable eating ( Amos 7:14 ; Isaiah 9:10 ). In the vale ; i.e. in the lowland country, called the Shefelah. This is the middle one of the three divisions in which Judaea is sometimes described—mountain, lowland, and valley. This lowland was really the lowhills, between mountains and plain, near Lydda and Daroma (the "dry," 1.q. Negeb, Deuteronomy 34:1-12 :13), while the valley was the valley of Jordan, from Jericho to Engedi.
Horses brought.; out of Egypt. Later on we read that horses were imported from other countries as well ( 2 Chronicles 9:24 , 2 Chronicles 9:28 ), as, for instance, from Arabia and Armenia ( Ezekiel 27:14 ). Linen yarn . The words are without doubt wrong here. But it is impossible to say with any certainty what should be in their place. The Vulgate shows here from Coa, presumably meaning Tekoa, a small place on the road from Egypt to Jerusalem. It might not have been easy to surmise, however, so much as this, but for the fact that the Septuagint shows in the parallel place, "And from Tekoa" ( Amos 1:1 ). The Septuagint, however, has for the present place, καὶ ἡ τιμὴ τῶν ἐμπόρωντοῦ βασίλεως πορεύεσθαι καὶ ἠγόραζον The Hebrew word here translated "linen yarn" is מִקְואֵ (i.q. מִקְוֶה niph. of קָוָה , "to be gathered together").' Gesenius, followed by De Wette (and others), and himself following Piscator and Vatablus, would translate the word "company," and read, "a company of the king's merchants took a company (of horses) at a price." Others would translate the word "import;" and read, "the import of the king's merchants was an import at a price," i.e. in money. Neither of these renderings can be considered really satisfactory. Some slight corruption of text still baulks us, therefore.
Be the first to react on this!