Read & Study the Bible Online - Bible Portal

2 Chronicles 9:21 - Exposition

To Tarshish. The parallel has, in both clauses of its verse ( 1 Kings 10:22 ), "ships of Tarshish." The order of the words in the former clause of our present verse, that compels us to read, "going to Tarshish," certifies the correct meaning. The word "Tarshish" (the subsequent Tartessus ) covered a district in South Spain, as well as named a town and river, and stretched opposite the coast of Africa. Both coasts were beneath Phoenician rule, and a voyage to Tarshish would most naturally mean calling at many a port, and many an African port, from one and another of which all the imports here spoken of would be obtainable. The meaning of the Hebrew root of Tarshish is "to subjugate." The town lay between the two mouths of the river Baetis, now Guadal-quiver. Gesenius thinks that the writer of Chronicles says, in ignorance, "to Tarshish." and that the ships went to Ophir! These passages do not say that the voyage, whatever it was, took three years; much less that that length of time was necessary. Whether voyages were in Solomon's time made from the Red Sea, circumnavigating Africa, into the Mediterranean, is not certain. If they were such voyages, taken at a sauntering pace, with calls at many ports and easygoing delays, they may easily have consumed as long a space of time as three years! The theory that Tarshish was Tarsus in Cilicia is easily and conclusively negatived. The names in Hebrew of "ivory, apes, and peacocks" have been said to be of Indian origin. This is far from proved, and, as regards the first two, may be said to be sufficiently disproved. But if it all were so, still the fact that the Hebrew names were of an Indian language derivation would go very short way to prove that the Hebrew people got the things represented by them direct, or at all, from India. Ivory ; Hebrew, שֶׁנְחַבִּים . The Authorized Version rendering "ivory" occurs ten times in the Old Testament, having for its original the Hebrew שֵׁן ( 1 Kings 10:18 ; 1 Kings 22:39 ; 2 Chronicles 9:17 ; Psalms 45:8 ; So 5:14; Psalms 7:4 ; Ezekiel 27:6 , Ezekiel 27:15 ; Amos 3:15 ; Amos 6:4 ). In all these cases, two of them being in closest juxtaposition with the present and its parallel occasion, the word speaks of ivory that is being used, i.e. as though it were manufactured material or ready for manufacture. But in our passage and its parallel, where the different word given above is found, it is manifest that it speaks of the material, so to say, in the rough, as just "tooth or tusk of—;" but, further, what the חַבִּים is is not yet ascertained. It is not a word known in the Hebrew vocabulary. Gesenius finds the Sanscrit ibhas, which signifies an "elephant;" Canon Rawlinsen finds in some Assyrian inscriptions a word habba , used of both elephant and camel, but probably having for its generic signification "a great animal;" Keil (on the parallel) finds a Coptic word, eboy , the Latin elephas , to which he prefixes the Hebrew article ה . The Targum Jonathan shows at once שֵׁן־דּפִיל . Gesenius, in his 'Thesaurus,' calls also timely attention to Ezekiel 27:15 , where we read, "They brought thee a present, horns of ivory and ebony" (Hebrew, Chethiv, וְהָובְנִים ; Keri, קַרְנוֹת שֵׁן וְהָבְנִים ). But no use of "ebony" happens to be mentioned in the connection of our present passages or subject. Thus it will be seen that no little ingenuity has been employed to hunt down this little word, though as yet not quite successfully. More may be seen in Smith's 'Dictionary of the Bible,' 1.906. Apes ; Hebrew, קופִים . Conder says, "This word is identical with the name of the monkey in Tamil. " Keil connects it with the Sanscrit kapi, but does not believe, with Gesenius, that the animal came from India, but Ethiopia. In a valuable note in the' Speaker's Commentary' we read, "It is found" (not stated where ) "that the word was an Egyptian word, signifying a kind of monkey, in use in the time of Thothmes II ; i.e. about the time of the Israelites' exodus." (For Herodotus's testimony respecting ivory and apes in North Africa, see his 'Hist.,' 4.91.) Peacocks ; Hebrew, תֻּכִּיִּים . Conder says a Tamil word, tokei, means "peacock." Keil proposes to consider it one of the later Romans' luxurious delicacies, aves Numidicae, from Tuoca, a town in Mauretania or Numi-alia. Some translate it "guinea-fowl," and some "parrots." The peacock did not belong to Africa, yet still it may have been purchaseable at some port there.

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands