Job 3:26 - Exposition
I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came . Some Hebraists give quite a different turn to this passage, rendering it as follows: "I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest; but trouble cometh". Professor Lee, however, certainly one of the most eminent of modern Hebraists, maintains that the far more pregnant meaning of the Authorized Version gives the true sense. "If I rightly apprehend," he says, "the drift of the context here, Job means to have it understood that he is conscious of no instance in which he has relaxed from his religious obligations; of no season in which his fear and love of God have waxed weak; and, on this account, it was the more perplexing that such a complication of miseries had befallen him"; and he translates the passage, "I slackened not, neither was I quiet, neither took I rest; yet trouble came." Job's complaint is thus far more pointedly terminated than by a mere otiose statement that, "without rest or pause, trouble came upon trouble."
Be the first to react on this!