Isaiah 36:16 - Exposition
Make an agreement with me by a present ; literally, make a blessing with me. Delitzsch paraphrases, "Enter into a connection of mutual good wishes with me." Vance Smith translates boldly, "Make peace with me;" and Mr. Cheyne, "Make a treaty with me." There seems to be no doubt that b'rakah , besides its primary sense of "blessing," had two secondary senses, "present" and "treaty." Here "treaty" is no doubt intended. Come out to me; i.e. "come out of Jerusalem, and surrender yourselves" (comp 1 Samuel 11:3 ; Jeremiah 38:17 ). And eat ye … drink ye . Peace being made, the Jews could leave the protection of their walled cities, and disperse themselves over their lands, where they could live in plenty and security, at any rate for a time. They would be safe front the terrible extremities hinted at in Isaiah 36:12 , and might confidently await the great king's ultimate disposal of them, which would be determined widen the war in these parts was over. The waters of his own cistern; rather, of his own well. All cultivators had wells in their plots of ground. Cisterns, or reservoirs, in which the rain-water was stored, were comparatively uncommon.
Be the first to react on this!