Jeremiah 23:6 - Exposition
Israel shall dwell safely . In the parallel passage ( Jeremiah 33:16 ) we read "Jerusalem," and there can hardly be a doubt that "Jerusalem" ought to be restored here. This is not the-only instance in which, by mistake, the scribe has written "Israel" instead of "Jerusalem" (see Jeremiah 32:30 , Jeremiah 32:32 ; Jeremiah 51:49 ; Zephaniah 3:14 ; Zechariah 12:1 ). In Zechariah 1:19 the scribe discovered his mistake, and wrote the right word, "Jerusalem," after the wrong one, "Israel," but without canceling the latter. And this is his name whereby he shall be called . There is a various reading, which may be rendered either, whereby they shall call ( him , or her), or, which they shall proclaim , supported by the Peshito, Targum, Vulgate, and a few manuscripts (St. Jerome, too, mentions this reading). There is also a more important difference among the commentators as to the person who was to bear the name. The older Christian interpreters contended with all their might for the view that the name belonged to the Messiah, partly on real philological grounds, partly with the illegitimate theological object of obtaining a proof-text for the orthodox doctrine of the person of the Messiah and (in the case of Protestant writers) of justification. It is much to the credit of Hengstenberg that he sets this object aside, and while maintaining the Messianic reference of the pronoun interprets the name with a single eye to the requirements of the context, "He by whom and under whom Jehovah will be our righteousness." The objection is that in the parallel passage ( Jeremiah 33:16 ) Jeremiah assigns the name "Jehovah-Tsidkenu," not to the Messiah, but to Jerusalem. The prophet must be allowed to be his best interpreter, so that we must, it would seem, at any rate, reject the Messianic reference. But then how are we to explain the pronoun? It is right to refer the parallel pronoun in Jeremiah 33:16 to "Jerusalem," because the pronoun there is feminine, and evidently refers to a city, but it is not natural in our passage to explain "his name" of "Israel," seeing that the subject of the noun in the parallel line is, not Israel, but the Messiah. is the text here correct? A comparison of the parallel psalms 14. and lift; and of the corresponding chapters in Samuel, Kings, and Chronicles, will show how easily errors made their way into duplicate copies of the same passage. Granting that we have such duplicate copies of this prophecy in Jeremiah, there can be no doubt which is the more original; the form of Jeremiah 23:6 has a difficulty from which Jeremiah 33:16 is free—a difficulty of interpretation and a difficulty also of grammar. For, as Ewald has already pointed out, the contracted suffix is very rarely attached to the simple imperfect, and the clear style in which this section is written justifies us in regarding any unusual form with suspicion. "Israel" thus was probably written by mistake for "Jerusalem," and this error soon led to others—first, the omission of "her," and then the prefixing of "his name" for clearness, and (on the part of the authors of the points) the mispointing of the verb (so as to include in the form the pronoun "him"). It is some confirmation of this view that there are several other passages in which the words "Israel" and "Jerusalem" appear to have been confounded (see preceding note). Read, therefore, as in Jeremiah 33:16 , And this is the name wherewith she shall be called . THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS ; Hebrew, Yahveh (Jehovah) Tsidkenu . The name is formed on the analogy of other symbolic names, such as El-elohe-Israel ( Genesis 33:20 ), Jehovah-Nisei ( Exodus 17:15 ), and especially Jehovah-Shammah ( Ezekiel 48:35 ), also a name of Jerusalem. These names are, in fact, sentences; Jehovah-Shammah, for instance, means "The Lord (is) there;" and the name in the present verse, "The Lord (is) our Righteousness" (Hengstenberg's view mentioned above seems less natural). It is singular that Zedekiah's name should come so near to that announced by the prophet. But there is still a difference between them. Zedekiah must mean "The Lord (is) righteousness," i.e. is ever faithful to his revealed principles of action. But Jehovah-Tsidkenu may be correctly paraphrased, "The Lord is the author of our prosperity ," or, more strictly, "of the justification of our claims in the sight of our enemies" (comp. Isaiah 45:24 ; Isaiah 50:8 ; Isaiah 54:17 ; Isaiah 58:8 ; Isaiah 62:1 , Isaiah 62:2 ). Similar applications of forensic language are familiar, e.g. "When they speak with their enemies in the gate" ( Psalms 127:5 ).
Be the first to react on this!