Jeremiah 48:15 - Exposition
Moab is spoiled, and gone up out of her cities. The latter part of this clause in the Hebrew is extremely difficult; the Authorized Version is indefensible. It is even doubtful whether it can be translated at all consistently with grammar, though Hitzig, a good grammarian, has adopted the suggestion of Grotius, rendering, "and her cities have gone up," viz. in smoke, i.e. they have been burnt; comp. 20:40 , the end of which verso ought to run thus: "The whole city went up to heaven." But even if the verb in third masc. sing. be allowable after the plural noun, it is very harsh to give it such an interpretation, when the context says nothing about fire or smoke. J.D. Michaelis and Ewald, therefore, propose to change the vowel points of the first word, rendering, "The spoiler of Moab and of her cities is gone up;" and Dr. Payne Smith inclines to follow them. We thus obtain a striking antithesis; the enemy has "gone up," and Moab's young men are gone down, i.e. are felled by murderous hands (comp. Isaiah 34:1-17 :71
Be the first to react on this!