Daniel 2:36 -
This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king. The various versions agree closely with the Massoretic text. It is scarcely a variation when the Septuagint has ἐπὶ , "to," instead of ἐνώπιον , "before," that is to say, לְ instead of קְדָם ( qedam ). Jerome must have read קָדָמָךְ , ( qadamak ), "before thee," as he renders coram te, rex ; but that also is unimportant. Having finished telling Nebuchadnezzar his dream, Daniel now announces his intention of giving the interpretation. Commentators have noticed the fact that Daniel does not say, "I will give," but "we." The opinion of Professor Fuller is that Daniel here includes with himself his three companions; of Keil, Kranichfeld, Zöckler, and Behrmann, that he identifies himself with all worshippers of Jehovah; Aben Ezra makes the plurality by making him refer to himself and the Divine wisdom; Jephet-ibn-Ali makes its force lie in contrast; Hitzig makes it really the pluralis excellintiae , and quotes in defence Genesis 1:26 and Genesis 11:7 , where it is God himself that speaks. Had Daniel introduced the phrase, "thus saith the Lord," this opinion might have been defended. It may be that Daniel fell back on the methods and ordinary mode of address for an astrologer before the King of Babylon (see verse 7). He does not wait for the king to acknowledge that this is the dream he had. Daniel at once pro-coeds with the interpretation.
Be the first to react on this!