Daniel 5:8 -
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known to the king the interpretation thereof. As we have already said, the Septuagint here repeats the list of wise men. and omits "the Chaldeans." If the word "Chaldean" had been in the text originally, the fact that astrologers were frequently called Chaldeans would render it unlikely that the word should be omitted. Whereas from this very ground it was a word specially apt to be added on the margin, and once on the margin it would easily drop into the text. Even in the case of the Massoretic text, there seems to be a repetition here. It is certainly more obvious in the Septuagint text. The verse according to the Septuagint is, "And there entered in the enchanters, the sorcerers, and the astrologers, and were not able to announce the interpretation of the writing." Theodotion agrees here with the received text; the Peshitta omits "all." The only way in which we can escape the idea of this being a repetition is by holding that the word "all" is emphatic. The omission of the word "all" from the Peshitta is against this. It is to be observed that in the Septuagint there is no reference to "reading the writing;" it is only to announce the interpretation.
Be the first to react on this!