Daniel 11:4 -
And when he shall stand up, his kingdom shall be broken, and shall be divided toward the four winds of heaven; and not to his posterity, nor according to his dominion which he ruled: for his kingdom shall be plucked up, even for others beside those. The LXX . rendering is, "And when he is risen up, his kingdom shall be broken, and divided to the four winds of heaven; not according to his might, nor according to his dominion which he ruled: because his kingdom shall be taken away, and he shall teach these things to others." It is difficult to see what reading the LXX . translator had when he rendered, "his might," for no word meaning "might" is at all like aḥareetho , "his posterity." In the last clause he must have read, not milbad , but melamayd. Theodotion resembles the Massoretic more closely; he renders, "But when his kingdom stood (shall stand), it shall be broken, and shall be scattered to the four winds of heaven; and to his latter end ( ἔσχατα ), nor according to his rule which he ruled: for his kingdom shall be rooted out, and (let) for others besides these." The Peshitta agrees generally with this, only that when in the English we have, "not to his posterity," it has, "not to his sword ( siphoh )" The last clause is somewhat paraphrastic, "And his kingdom shall be rooted, and shall not be to others save these." The Vulgate agrees with the Massoretic. The description here given of the empire of Alexander the Great is strictly accurate; his empire did not go to his posterity, nor did any of his successors possess a dominion as extensive as his. For others beside those. This has been thought to refer to the successors of those who first divided the empire among them. It seems more natural to regard "those" as referring to the posterity of Alexander, as the nearest antecedent.
Be the first to react on this!