Hosea 5:11 -
Ephraim is oppressed and broken in judgment. The expression retsuts mishpat is
(1) by some explained, "crushed by the judgment," that is, of God, according to which mishpat would be the genitive of the agent as mukkeh Elohim . But "crushed of judgment" or in judgment is justly preferred by others, the genitive taking the place of the accusative. Again, though the combination of ‛ashūq with rutsuts is frequent, occurring as early as Deuteronomy 28:33 , the latter is the stronger term. The oppression is
(2) not that which their own kings and princes practiced upon their subjects, according to Aben Ezra, "Their kings oppressed and cheated them;" nor the injustice practiced by the people of Ephraim among themselves, as implied by the LXX ; "Ephraim altogether prevailed against his adversary, he trod judgment underfoot." The reference
(3) is rather to Ephraim being oppressed and crushed in judgment by the heathen nations around; thus Rashi explains, "Oppressed is Ephraim ever by the hand of the heathen—chastised with chastisements;" so also Kimchi, "By the hand of the heathen who oppressed and crushed them through hard judgments." The construction is asyndetous, like So Ezra 2:11 , "The rain is over, is gone." Because he willingly walked after the commandment. This clause assigns the reason of Ephraim's oppression. They evinced ready willing-hood in following
(1) the commandments of men instead of the commandments of God. Tsav is thus understood by Aben Ezra, and in like manner Ewald explains it to mean an arbitrary or self-imposed precept. The LXX .
(2) seem to have read שָׁו , equivalent to שָׁוְא , vanity, translating, "for he began to go after vanities ( τῶν ματαίων );" which the Chaldee and Syriac fellow. But
(3) it is rather the commandment of Jeroboam about the worship of the calves which lay at the root of the nation's sin. It is welt explained by Kimchi: "Although the word 'Jeroboam' is wanting, so that he makes no mention of it after tsav , such is the scriptural usage in certain places, i . e . to omit a word where the sense is plain. For it was a well-known fact that in that generation they walked not after the commandment, but after that of Jeroboam; therefore he has abbreviated the word to indicate the worthlessness, and used tsav instead of mitsvah ." Perhaps it may have the concrete sense of the object of idolatrous worship.
Be the first to react on this!