Hosea 12:8 -
And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance. Ephraim in this verse boasts of his riches, though procured by fraud and violence, while he maintains at the same time that he has not sinned thereby so as to expose himself to punishment or deserve severe reprehension. The particle— אַךְ —has two principal meanings:
(a) "surely" and
(b) "only." In the former sense the clause
(a) the subject of the verb, as in the LXX ; which is, "None of his labors shall be found available for him on account of the sins he has committed." This is the rendering followed and interpreted by Cyril and Theodoret.
(b) The words in question, instead of being taken as the subject to the verb, may be employed absolutely or with the ellipsis of a preposition, as in the Authorized Version; thus: "As to my labors, or the fruits of my labors," for יני , is used in both senses.
The meaning of the passage then is
(a) any riches of iniquity and sin. אי תי is the same as iniquity and sin, and thus ( Ecclesiastes 5:18 ) 'it is good and comely' ( asher here also for vav ). Or the explanation of it is:
(b) They shall not find with me iniquity. nor any matter in which there is sin pertaining to me. And חי is less than עי iniquity, for sin comes sometimes by reason of error. Or the explanation of 'iniquity which were sin' is:
(c) Iniquity in which there was sin to me; as if he said, with regard to which I had sinned; for if riches came into my hand through iniquity and robbery, it was not with my knowledge; he means: so that I sinned in relation to it, and took it by iniquity with my knowledge; and in this way (Le 22:16) 'they lade themselves with the iniquity of trespass; עי being in construct state, that is to say, iniquity with regard to which they trespassed." לִי signifies "belonging to me;" while חטא is read, not as a noun, but as a verb in the Septuagint, ἃς ἅμαρτεν .
Be the first to react on this!