Mark 12:2-5 - Exposition
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard . St. Matthew ( Matthew 21:34 ) says he sent "his servants." St. Mark mentions them in detail. These servants were the prophets, as Isaiah, Jeremiah, and others, whom the Jews persecuted and slew in different ways, as the reprovers of their vices. But the mercy of God was long-suffering, and still triumphed over their wickedness. In his account of this parable St. Mark is very minute. The first servant that was sent received no fruit, and was beaten. The second received much worse usage. According to the Authorized Version the words are, At him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled ( κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον ) . The word λιθοβολήσαντες is, however, not to be found in the best authorities; and the right reading of the next word is apparently ἐκεφαλίωσαν a very unusual word; but the context makes it plain that it expresses some injury done to the head. The other form of the word is usual enough; but it ordinarily signifies "a summing up," "a gathering up into a head." And handled shamefully ἠτιμωμένον ); literally, dishonored. The third messenger they killed outright. The words run. And him they killed; and many others; beating some, and killing some . The construction here is incomplete, although the meaning is plain. The complete sentence would be, "And him they killed; and they did violence to many others, beating some and killing some."
Be the first to react on this!