Acts 11:12 - Exposition
Making no distinction for nothing doubting, A.V. and T.R.; and … also for moreover, A.V. Making no distinction . The reading adopted here in the R.T. is διακρίναντα instead of διακρινόμενον in the T.R. The verb διακρίνειν in the active voice means to "make a distinction" or "difference" between one and another, as in Acts 15:9 . But in the middle voice διακρίνεσθαι means "to doubt" or "hesitate," as in Acts 10:20 . It seems highly improbable that the two passages, which ought to be identical, should thus differ, while employing the very same verb. Some manuscripts, which Afford follows, omit the clause μηδὲν διακρινόμενον altogether. These six brethren ; showing that Peter had brought the brethren from Joppa (now specified as six) with him to Jerusalem to substantiate his account; a plain indication that he anticipated some opposition.
Be the first to react on this!