Galatians 3:15 - Exposition
Brethren, I speak after the manner of men ( ἀδελφοί κατὰ ἄνθρωπον λέγω ). "Brethren." The tone of indignant reproach with which the chapter opened has gradually subsided in the course of the apostle's argument; so that here he appeals to the Galatian Churchmen as "brethren; ' as if to bespeak their candid attention to the consideration he is about to allege. "I speak after the manner of men." I say it as stating a principle commonly recognized in human life, in respect to contracts between man and man (see note on the phrase, Galatians 1:11 ). In a similar manner, in Hebrews 6:16 , Hebrews 6:17 the writer refers to human methods of ratifying solemn engagements, in order to illustrate a course of proceeding on another occasion condescendingly adopted by God . Though it be but a man's covenant, yet if it be ( when it hath been ) confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto ( ὅμως ἀνθρώπου κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢἐπιδιατάσσεται ). The Authorized Version has thus happily rendered the ὅμως , which is here transposed cut of its logical position, as it is also in 1 Corinthians 14:7 , and as ἔτι is in Romans 5:6 . The apostle's meaning is that , if even men are constrained by their sense of justice to abide by this rule, much more may the All-righteous One be expected to do so. This a fortiori suggestion (for St. Paul only hints this consideration by introducing the word ὅμως without explicitly developing it) is similar to the a fortiori argument more explicitly stated by our Lord with reference to God's justice, in Luke 18:6 , Luke 18:7 ; and to his fatherliness, in Luke 11:13 . "Covenant." The word διαθήκη , properly "disposition," which, in classical Greek, generally means "will," "testament," is used in the Septuagint to render the Hebrew berith , covenant, in which sense it occurs once in Aristophanes, 'Ayes,' 439; and it appears to denote "covenant'' in all the thirty-three places in which it is found in the New Testament; for even Hebrews 9:17 can hardly be allowed to be an exception. Bishop Lightfoot observes that the Septuagint translators and the New Testament writers probably preferred διαθήκη to συνθήκη , the ordinary Greek word for "covenant," when speaking of a Divine dispensation, because, like "promise,'' it better expresses the free grace of God. Perhaps the terms appeared to them more suitable also in this application, because one of the parties to the engagement was no other than the supreme sovereign Disposer of all things. "Confirmed;" ratified; as it were, signed, sealed, and delivered. "No one;" meaning neither of the two covenanting parties. "Addeth thereto;" addeth any fresh condition, such as would clog the action of the previous engagement. The apostle adds this with reference to the supposition that the Law of Moses might have qualified the Abrahamic covenant by limiting its benefits to persons ceremonially clean.
Be the first to react on this!