James 4:13 - Exposition
Go to ; ἄγε , properly, the imperative, but here used adverbially, a usage common in Greek prose, and found again in James 5:1 . The Received Text (Stephens) requires some correction in this verse. Read, σήμερον ἢ αὔριον with א , B the futures πορεύσομεθα ποιήσομεν ἐμπορευσόμεθα and κερδήσομεν (B, Latt., Syriac) instead of the subjunctives; and omit ἔνα after ἐνιαυτόν , with a, B, Latt., Coptic. Continue there a year ; rather, spend a year there , ἐνιαυτὸν being the object of the verb and not the accusative of duration. For ποιεῖν , used of time, cf. Acts 15:33 ; Acts 18:23 ; Acts 20:3 ; 2 Corinthians 11:25 . The Latins use facto in the same way; e.g. Cicero, 'Ad Attic.,' 5. 20, " Apamea quinque dies morati … Iconii decem fecimus ."
Be the first to react on this!