2 John 1:13 - Exposition
The children of thine elect sister salute thee. Why the change from "you" πρὸς ὑμᾶς in 2 John 1:12 to" thee" σε here, if the letter is addressed to a community? The change is very intelligible if "you" means "thee and thy family," and "thee" means "thee in particular." The elect sister herself sends no greeting, because she does not live, as these children of hers do, near the apostle; perhaps she is dead. This message to the elect lady from her sister's children is, perhaps, intended as a delicate intimation that they know why the elder is writing, and join in his affectionate warning. "The last sentences of this letter to the elect lady remind us that it is what it professes to be—a letter to a friend; that the friendship was the more natural and human because it was grounded on the truth; and that other ladies also elect were, like this one, not nuns, but mothers" (Maurice). The concluding" Amen" at the end of this Epistle, as at the end of most of the Epistles, is spurious. Galatians, and perhaps 2 Peter, seem to be the only instances in which the "Amen" is genuine.
Be the first to react on this!