Verse 10
10. To make atonement with him R.V. “for him.” In Leviticus 1:4 the same Hebrew words are translated “to make atonement for him.” Bahr says, that the means of atonement is never marked by על , upon or for, but always by ב , with, and that the former regularly marks the object of the atonement. Hengstenberg also concurs with this view, and remarks that by the live goat being said to be atoned for, “he was thereby identified with the first, and the nature of the dead was transferred to the living;” so that “the goats stand here in a relation entirely similar to that of the two birds in the purification of the leper, of which the one let go was first dipped in the blood of the slain.” Leviticus 14:7.
Into the wilderness Wilderness, with the article, as here, signifies either the desert lying next to the speaker, or the well-known Arabian desert, or that about Petra.
Be the first to react on this!