Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Verse 28

28. Lent him to the Lord It is hardly proper to translate the word שׁאל , to ask, in any of its forms by lend. It is used in the Hiphil form only here and Exodus 12:36, and in that form means to cause to ask. So the passage in Exodus 12:0 should be rendered, “And Jehovah gave the people favour in the eyes of the Egyptians, and they (the Egyptians) caused them (the Israelites) to ask.” That is, the great favour which the Israelites received from the Egyptians disposed the former to ask of the latter such things as they desired of them; and so anxious were the Egyptians to hasten the departure of the Hebrews that they willingly presented them all they asked, even to the spoiling of themselves. Compare Exodus 3:22. Accordingly we would translate this verse, And I also cause him to ask of Jehovah all the days which he shall live; he is the asked of Jehovah. To cause him to ask of Jehovah is the same as causing him to be in constant intercourse and favour with him, and this was to be Samuel’s lot and destiny. Comp. note on 1 Samuel 1:20, and 1 Samuel 3:21.

He worshipped the Lord there The reference of he is obscure, leaving it doubtful whether Elkanah or Samuel is meant. They worshipped, that is, Elkanah and his wife, is the reading of some of the Hebrew MSS. and the Septuagint, Vulgate, Syriac and Arabic versions, and is much to be preferred.

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands