Verse 6
6. He shall be free These words, let it be observed, are printed in italics. This means that they are not in the original Greek, but are inserted by the English translators on their own authority, in order to make sense. But it may be doubted whether they are properly inserted here. The whole sentence preceding this phrase may be thus rendered: “Whosoever shall say… It is a gift, etc., he may not honour his father or his mother.”
It is plain our Lord here holds that the fifth commandment requires of the child the duty, when needed, of providing a necessary support for the parent in his age. So the Jewish writer Philo says: “What the children have belongs to the parents.” So Solomon had declared before our Saviour.
Proverbs 28:24: “Whoso robbeth or withdraweth from father or mother, is the companion of the destroyer.” When we think how liable the Jewish child might be in a fit of anger to utter this corban or vow to starve his parent, it can be realized how likely the custom was to destroy the dutiful conduct of children to the parent. And yet these men thought it a terrible offence to God to eat without washing the hands! This reminds one of the strictness with which Romish priests compel their followers to eat no meat on Friday, but indulge them with comparative ease in thefts, falsehoods, or intemperance. Indeed, the Romish trust in tradition, derived from the fathers of the dark and ignorant ages, in depreciation of the Scriptures, is precisely the same crime over again that was committed by the Jewish doctors of our Lord’s day.
Be the first to react on this!