formed in a similar way to the above, was an Aramaic form of a title almost entirely applied to the president of the Sanhedrin, if such was a descendant of Hillel. It was even more respectful than Rabbi, and signified "My great master;" in its use in the NT the pronominal force of the suffix is apparently retained (contrast Rabbi above); it is found in Mark 10:51 in the best texts, RV, "Rabboni" (AV, "Lord"), addressed to Christ by blind Bartimaeus, and in John 20:16 by Mary Magdalene, where it is interpreted by didaskalos, "Master" (marg., "Teacher").
With over 3,400 entries, this timeless classic is THE reference guide to New Testament Greek words for English readers. It explains the meaning of the original Greek with the added dimension of the context of the Greek word.Wikipedia
Read More