Tâqa‛ (תָּקַע, Strong's #8628), “to strike, give a blast, clap, blow, drive.” Found in both ancient and modern Hebrew, this word occurs in the Hebrew Old Testament nearly 70 times. In the verse where tâqa‛ first occurs, it is found twice: “Jacob had pitched [tâqa‛] his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead” (Gen. 31:25). The meaning here is that of “striking” or “driving” a tent peg, thus “pitching” a tent. The same word is used of Jael’s “driving” the peg into Sisera’s temple (Judg. 4:21). The Bible also uses tâqa‛ to describe the strong west wind that “drove” the locusts into the Red Sea (Exod. 10:19).Tâqa‛ expresses the idea of “giving a blast” on a trumpet. It is found seven times with this meaning in the story of the conquest of Jericho (Josh. 6:4, 8-9, 13, 16, 20). To “strike” one’s hands in praise or triumph (Ps. 47:1) or “shake hands” on an agreement (Prov. 6:1; 17:18; 22:26) are described by this verb. To “strike” the hands in an agreement was a surety or guarantor of the agreement.
With over 400 entries, this timeless classic is THE reference guide to Old Testament Greek words for English readers. It explains the meaning of the original Hebrew with the added dimension of the context of the word.Wikipedia
Read More