ā´brek : Transliteration of the Hebrew אברך , 'abhrēkh , in Genesis 41:43 the Revised Version, margin, of which both the origin and meaning are uncertain. It was the salutation which the Egyptians addressed to Joseph, when he was made second to Pharaoh, and appeared in his official chariot.
(1) The explanations based upon Hebrew derivation are unsatisfactory, whether as the King James Version "bow the knee," from ברך , bārakh (hiphil imperative) or marginal "tender father," or "father of a king" of the Targum. The form as Hiphil Imperative instead of הברך , habhrēkh , is indefensible, while the other two derivations are fanciful.
(2) The surmises of Egyptologists are almost without number, and none are conclusive. Skinner in his Commentary on Genesis selects "attention!" after Spiegelberg, as best. Speaker's Commentary suggests "rejoice thou" from ab -nek . BDB gives preference to the Coptic a -bor -k , "prostrate thyself."
(3) The most satisfying parallel is the Assyrian abarakku , meaning "grand vizier" or "friend of a king," as suggested by Fried. Delitzsch; for Babylonian laws and customs were dominant in western Asia, and the Hyksos, through whom such titles would have been carried into Egypt, were ruling there at that time.
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More