fē´māl : Two Hebrew words are thus translated:
(1) נקבה , neḳēbhāh , which is merely a physiological description of the sexual characteristic (from נקב , nāḳabh , "to perforate"), and which corresponds to זכר , zākhār , "male" (see under the word).
(2) אשּה , 'ishshāh , with the irregular plural נשׁים , nāshı̄m (only Genesis 7:2 , in all other places "wife," "woman"), the feminine form of אישׁ , 'ı̄sh , "man."
The Greek word is θῆλυς , thḗlus , literally, "the nursing one," "the one giving suck" (from θηλάζω , thēlázō , "to suckle").
Israelitic law seems frequently guilty of unjust partiality in favor of the male sex, but we have to consider that most of these legal and religious disabilities of women can be explained from the social conditions prevailing at the time of legislation. They are therefore found also in contemporaneous Gentile religions. Though traces of this prejudice against the weaker sex are found in the New Testament, the religious discrimination between the sexes has practically ceased, as is evident from Galatians 3:28 : "There can be no male and female; for ye all are one man in Christ Jesus"; compare also 1 Peter 3:7 .
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More