Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Verse 10

Not purloining - Μη νοσφιζομενους· Neither giving away, privately selling, nor in any way wasting, the master's goods. The word signifies, not only stealing but embezzling another's property; keeping back a part of the price of any commodity sold on the master's account. In Acts 5:2 , we translate it, to keep back part of the price; the crime of which Ananias and Sapphira were guilty. It has been remarked that among the heathens this species of fraud was very frequent; and servants were so noted for purloining and embezzling their master's property that fur, which signifies a thief, was commonly used to signify a servant; hence that verse in Virgil, Eclog. iii. 16: -

Quid domini faciant, audent cum talia Fures?

"What may not masters do, when servants (thieves) are so bold?"

On which Servius remarks: Pro Servo Furem posuit, furta enim specialiter servorum sunt. Sic Plautus de servo, Homo es trium literarum , i.e. fur . "He puts fur , a thief, to signify a servant, because servants are commonly thieves. Thus Plautus, speaking of a servant, says: Thou art a man of three letters, i.e. f-u-r, a thief." And Terence denominates a number of servants, munipulus furum , "a bundle of thieves." Eun. 4, 7, 6. The place in Plautus to which Servius refers is in Aulul., act ii. scene iv. in fine: -

- Tun', trium literarum homo,

Me vituperas? F-u-r, etiam fur trifurcifer

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Grupo de marcas