Verse 4
4. Hid them Literally, hid him. Hebrew usage shows many such sudden transitions from plural to singular. Perhaps we may see in this instance an intimation of the haste with which she concealed the men, hiding one of them herself with the flax (Joshua 2:6) and leaving the other to cover himself. Some think she had taken the precaution to conceal the men before the king’s messengers arrived, and Joshua 2:6 seems to favor the supposition.
I wist not whence they were Better, I knew not, for the verb wist is obsolete. Rahab could not safely deny that the men had entered her house, for other eyes than hers had seen them; but it is difficult to believe that she knew not whence they were. She may not, however, have had positive knowledge that they were spies.
Be the first to react on this!