Het laatste deel van het laatste avondmaal
Dus wat gebeurde er aan het einde van het Laatste Avondmaal? De evangeliën vertellen ons "toen ze de hymne zongen, gingen ze naar de Olijfberg" (Marcus 14:26). Het woord hymne is een vertaling van het Hebreeuwse woord Hallel (הַלֵּל), een verwijzing naar de psalmen van lofprijzing (113-118), die op Pesachavond worden gezongen als onderdeel van het Sederfeest. Jezus moet dol zijn geweest op deze psalmen waarvan de centrale boodschap bevrijding is.

De oorspronkelijke Hebreeuwse betekenis van hymne
Het woord Hallel betekent "lof" in het Hebreeuws. Het is een van de belangrijkste woorden in de Hebreeuwse bijbel. Het is ook de wortel van het woord Halleluia (הַלָּלוּיָהּ), wat zowel "lof aan God" betekent als de naam van het Psalmenboek in het Hebreeuws, Tehilim (תְּהִלִּים). Het is precies het boek Tehilim (Psalmen 118: 25-26) dat wordt aangehaald op Palmzondag, toen de menigte verkondigde "Hosanna ... Gezegend is degene die komt in de naam van de Heer" (Marcus 11: 9).

The last part of the last supper
So what happened at the end of the Last Supper? The Gospels tell us “when they had sung the hymn, they went out to the Mount of Olives” (Mark 14:26). The word hymn is a translation of the Hebrew word Hallel (הַלֵּל), a reference to the psalms of praise (113-118), which are sung on Passover eve as part of the Seder feast. Jesus must have been fond of these psalms whose central message is deliverance.
The original Hebrew meaning of hymn
The word Hallel means “praise” in Hebrew. It is one of the most important words in the Hebrew Bible. It is also the root of the word Halleluia (הַלָּלוּיָהּ), which means “Praise unto God” as well as the name of the Book of Psalms in Hebrew, Tehilim (תְּהִלִּים). It is precisely the book of Tehilim (Psalms 118:25-26) that is being quoted on Palm Sunday when the crowds proclaimed “Hosanna… Blessed is the one who comes in the name of the Lord” (Mark 11:9).